
- Chrono trigger chrono compendium translation plus#
- Chrono trigger chrono compendium translation download#
- Chrono trigger chrono compendium translation free#
The Mitsuda interview has not been translated to English. The book Más allá del Tiempo was published in 2015 and later translated to French, containing interviews with Masato Kato and Yasunori Mitsuda: It can be downloaded here (MP4, 22.2 MB).Ĭhrono Break or Other Interviews Mas alla del Tiempo No transcription of the spoken text exists. Mock-up battles ( Goon on Zenan Bridge Gato on the Blackbird)Ĭhrono Cross Chrono Cross V-Jump Preview Video.A possible demo version of Battle 1's percussion/drum track.Different instrumentation for some songs (Chrono Trigger, Lavos's Theme, Battle 1 (very briefly)).Chrono Trigger coverage starts at roughly ~15:43. Contains previews for various Super Famicom and PC-FX titles. Original NicoNico URLs, now down:Ī rip of a Brut Press volume from Dec.
Chrono trigger chrono compendium translation download#
Download the original file here (MP4, 250 MB). Recovered by Cabbusses's Retro Obscurities here. The translations will be kept on that page.īrut Press Volume, December 1994 We're hoping for something unique in here. Includes material on Chrono Cross, as well. This guide is a goldmine of interviews and special features, including some early character sketches by Toriyama (see Official Art) for those.Ĭhrono Trigger Prerelease Coverage IF YOU'D LIKE TO HELP, START WITH 28, AND THANKS! Chrono Trigger V-Jump Player's Guide NOTE: EVERYTHING THROUGH GATE 3 HAS BEEN TRANSLATED AT THIS TIME (PAGES 26-27.JPG). V-Jump Chrono Trigger Nuumamonja Manga (ZIP, ~247 MB).If possible, a scanlation would be mind-blowingly awesome. It's around ~160 pages and intended for a young reading level, so perhaps it won't be as difficult to translate as other stuff. Any help translating what is said would be appreciated.
Chrono trigger chrono compendium translation plus#
Translated Text (CTP) (undecipherable portions from earlier builds) note that RyogaMasaki probably has translated this as well as will ever be possible at this pointĬhrono Trigger 1995 Gendai Plus Chrono Trigger Feature ĭiscusses workplace life at Square.2.3 Chrono Trigger V-Jump Player's GuideĬhrono Trigger Prerelease Script.2.1 1995 Gendai Plus Chrono Trigger Feature.Also during this scene, the Knight Commander enters, but one of the maids still refers to him as "Captain. The line spoken by the chef's wife on the first trip to 600 AD ("My husband chose this life because he's a pacifist") has an indentation problem.I don't know if that is able to be fixed or not. Same with the Ribbon increasing Strike even though the actual stat is Hit. Is there a possibility of editing some item descriptions? One example is that a few accessories (Defender) refer to increasing Vigor, but the actual stat is Stamina.It would just look more intentional and consistent, which would complement the overall theme of your revisions.

I also tend to agree with a few others that have posted here that it really would look better if the ALL CAPS for non-characters who are speaking would be eliminated.I do have a few comments from my experience thus far if you don't mind: This is exactly what I have wished that someone would do for a while, but I didn't have the know-how to tackle myself. I'm only on my first trip to the future at this point, but already your script revisions have really helped to eliminate some awkward phrasing and help things to flow more naturally.
Chrono trigger chrono compendium translation free#
No extra content from the DS version added.įeel free to ask me what got changed, what you would want added or removed. The core gameplay is kept from the SNES original, with mostly SNES original names. Look out for the references, and figure out how the Ocean Palace incident and the fall of Zeal are explained in this version! Mostly Chrono Compendium based, but also a bit of my own (original-material based) theorycrafting. Last, and bigger in scope, more direct references to Chrono Cross story the Frozen Flame was added as an element in Zeal, and a possibility of what could have happened with Schala, Zeal, the Flame, Dreamstone, the Mammon Machine, and the Gurus.

Nothing major, but small things here and there to make the journey more worthwhile, and explore having different characters in your party. Not just cleaning and going through every line of dialogue, correcting the line's speaker, the tabbing, seeing where it's used in the game, fixing translation mishaps the original had (with the help of the DS and SNES scripts, and help of Chrono Compendium's translation document.Īpart from that, scenes were added that add a bit more interaction between the characters and NPCs (Lucca and Melchior, for instance). Started out as "getting the Chrono Trigger DS script into the SNES game", but keeping the nuanced lovable translation and simplicity of the original (I.e: CAPS in people's names, CAPS in some phrases when people speak, Frog's accent). I've been working on this for several weeks now.
